The Resource For Musicals



Cabaret Forum


Reply to topic  [ 6 posts ] 
Tomorrow Belongs to Me 
Author Message
Broadway Legend / MdN Veteran
Broadway Legend / MdN Veteran
User avatar

Joined: Mon Oct 24, 2005 7:21 pm
Posts: 2202
Post Tomorrow Belongs to Me
This is possibly a downright silly question, but does anyone know whether Kander & Ebb wrote "Tomorrow Belongs to Me," or whether it was actually a German nationalist song?

These are the German lyrics as they appeared in the movie dub; there was a slightly different version in the Bad Hersfeld production in 1995.

Quote:
Im Licht liegt die Wiese so sommerlich da, der Hirsch schlägt die Freiheitsbahn ein; doch sammelt euch alle – ein Sturm ist nah, der morgige Tag ist mein.

Das Lindengrün läutet, die Blätter sie weh'n, es fließt heut so friedlich der Rhein; doch fern geht ein Stern auf noch ungeseh'n, der morgige Tag ist mein.

Das Kind in der Wiese liegt selig im Schlaf, die blüte schließt Bienen ein; doch bald sagt ein Flüstern, wach auf, wach auf, der morgige Tag ist mein.

Oh Vaterland, Vaterland, zeig uns den Weg – dein Ruf soll der Wegweiser sein! Die Welt gehört uns und die Nacht vergeht, der morgige Tag ist mein!


I'm not fluent, just competent in German, but those lyrics don't sound like a translation to me. I googled "Der morgige Tag ist mein" and it turned up a few reviews of the show and a lot of references to neo-Nazi bands who had covered the song in German. Is this an authentic pre-war nationalist song (or a variation of one), or should I just give kudos to a very good translator?

_________________
Abaissé: the horizon that may be seen from the crest of a barricade.


Last edited by Orestes Fasting on Fri Feb 16, 2007 5:00 pm, edited 1 time in total.



Thu Feb 15, 2007 5:18 pm
Profile YIM WWW
Broadway Legend / MdN Veteran
Broadway Legend / MdN Veteran
User avatar

Joined: Sat Jan 06, 2007 5:46 pm
Posts: 2868
Location: Brigadoon
Post 
I have read that there was appearently a little bit of a sniff over this subject when the show came out. Some people appearently claimed to have heard "Tomorrow Belongs to Me" in their travels of pre-nazi Germany. This was a problem because, if they indeed had heard it before, Kander and Ebb did not give credit to it. I don't think anything ever really became of it because the people who claimed to have heard it could not produce evidence that they had heard it prior to 1966, when the show opened.

_________________
Image


Thu Feb 15, 2007 8:15 pm
Profile
Broadway Legend / MdN Veteran
Broadway Legend / MdN Veteran
User avatar

Joined: Thu Jan 27, 2005 10:43 pm
Posts: 3365
Location: <310
Post 
The song was written by Kander and Ebb. They wrote it in such a way, though, that it sounds like a "real" Nazi song. Same with "Edelweiss" in The Sound of Music.


Thu Feb 15, 2007 8:40 pm
Profile WWW
Broadway Legend
Broadway Legend
User avatar

Joined: Thu Feb 02, 2006 6:55 pm
Posts: 505
Post 
If you watch Casablanca, there's that scene where all the Germans start singing a nationalist song. Since the movie was originally based on a play inspired by the playwright's travels, there's no telling if that was an actual song used during the time, or if it was just written in the style of one [although, I'm assuming it is, given the time period].

A very rough translation of the German text;

In the light the meadow lies so summery there, the deer hits the liberty course; but everything collects you - a storm is close, the tomorrow's day is mine. Lime tree-green, the sheets it rings to weh'n, it flows heut so peacefully the Rhine; but far a star goes on still ungeseh'n, the tomorrow's day is mine. The child in the meadow lies blessedly in the sleep, the bloom includes bees; but soon whispering, awake up, says awake up, the tomorrow's day is mine. Oh native country, native country, show us the way - your call should be the signpost/guide! The world belongs to us and the night passes, the tomorrow's day is mine!

_________________
Image
upcoming: nightmare before christmas rehearsals
http://8tracks.com/pancakesandjazz/awesome-80-s-prom


Thu Feb 15, 2007 8:44 pm
Profile
Broadway Legend / MdN Veteran
Broadway Legend / MdN Veteran
User avatar

Joined: Mon Oct 24, 2005 7:21 pm
Posts: 2202
Post 
Oh god, not Babelfish. :lol:

Even properly translated, it'd sound either similar to the original or just plain silly in English. What intrigued me was how well the lyrics fit the German language, but apparently it's just some very deft translation work. The language used is quite authentic-sounding, which is what threw me.

_________________
Abaissé: the horizon that may be seen from the crest of a barricade.


Thu Feb 15, 2007 9:18 pm
Profile YIM WWW
Broadway Legend
Broadway Legend
User avatar

Joined: Thu Feb 02, 2006 6:55 pm
Posts: 505
Post 
I know, I hate BabelFish as well. :lol: I was just so curious to see what the German translated into.

I sometimes think they should have kept the song in German [or at least a verse or two] for the 1998 revival. It would have made it a lot more powerful.

_________________
Image
upcoming: nightmare before christmas rehearsals
http://8tracks.com/pancakesandjazz/awesome-80-s-prom


Fri Feb 16, 2007 4:25 pm
Profile
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 6 posts ] 



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.