The Resource For Musicals



The Drowsy Chaperone Forum


Reply to topic  [ 5 posts ] 
Japanese Version 
Author Message
Supporting Player
Supporting Player
User avatar

Joined: Mon Jul 23, 2007 6:22 pm
Posts: 132
Location: North America
Post Japanese Version
When is this coming to Japan and/or any other countries outside of UK/US/Canada. I heard a rumor of a production in Australia? Any rumors or confirmed news?

_________________
Sucht mich am himmel dort
Wo nach den tag besiegt
Wie jemand neulich sagte
Leben heisst zu lernen wie man fliegt!


Wed Feb 13, 2008 12:19 pm
Profile
Fresh Face
Fresh Face
User avatar

Joined: Wed Apr 02, 2008 8:40 pm
Posts: 19
Location: United States
Post Yea...
Yea I saw it was opening in Australia

_________________
Oh well I never! Was there ever a cat so clever as magical Mr. Mistoffelees?
Image


Fri Apr 04, 2008 8:40 am
Profile
Off-Broadway Lead
Off-Broadway Lead
User avatar

Joined: Sun Oct 28, 2007 5:52 pm
Posts: 216
Post 
I'd love to see a Japanese cast do 'Message from a Nightingale' :lol:

Anyhoo, according to Wikipedia "The first translated production of the musical will open in Japan in 2008 or 2009. An Australian production is rumoured to open in 2008 or 2009, most likely in either Melbourne or Sydney. Early closure of the West End production however has put this in doubt, and no formal announcement has been made."


Sun Jun 08, 2008 10:15 pm
Profile
Fresh Face
Fresh Face

Joined: Thu Jun 19, 2008 2:46 pm
Posts: 3
Post 
Wouldn't the short message from a nightinggale scene be offensive


Thu Jun 19, 2008 2:48 pm
Profile
Off-Broadway Lead
Off-Broadway Lead
User avatar

Joined: Sun Oct 28, 2007 5:52 pm
Posts: 216
Post 
Hmm. I'm not sure. I hope I haven't been offensive by suggesting it. I thought the song performed by a Western cast risked being offensive more, because it might risk having your cake and eating it too - "Let's all laugh at our Western culture's weird depiction of Asian cultures... and sneak in a laugh at Asians while we're at it." If actual Asians performed it, for an Asian audience to laugh at, perhaps the joke would more clearly be on Westerners? They could include more on-purpose Western inaccuracies and cliches that only an Asian audience would pick up on. Pseudo-Anna could be more ridiculous. If I were a Japanese performer, I think I'd have heaps of fun in that scene. I suppose it could be a bit like... Gilbert and Sullivan performed by an English cast, for an English audience? That way there wouldn't be any underlying suspicion that all this English-skewering was actually mean-spirited or genuine. (Not that there is anyway, but... I couldn't think of a good analogy.)


Fri Jun 20, 2008 1:40 am
Profile
Display posts from previous:  Sort by  
Reply to topic   [ 5 posts ] 



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.